所以你们既除去一切的恶毒(或作阴毒),诡诈,并假善,嫉妒,和一切毁谤的话,

旧约 - 出埃及记(Exodus)

Wherefore laying aside all malice, and all guile, and hypocrisies, and envies, and all evil speakings,

就要爱慕那纯净的灵奶,像才生的婴孩爱慕奶一样,叫你们因此渐长,以致得救。

旧约 - 出埃及记(Exodus)

As newborn babes, desire the sincere milk of the word, that ye may grow thereby:

主乃活石。固然是被人所弃的,却是被神所拣选所宝贵的。

旧约 - 出埃及记(Exodus)

To whom coming, as unto a living stone, disallowed indeed of men, but chosen of God, and precious,

你们来到主面前,也就像活石,被建造成为灵宫,作圣洁的祭司,藉着耶稣基督奉献神所悦纳的灵祭。

旧约 - 出埃及记(Exodus)

Ye also, as lively stones, are built up a spiritual house, an holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices, acceptable to God by Jesus Christ.

因为经上说,看哪,我把所拣选所宝贵的房角石,安放在锡安。信靠他的人,必不至于羞愧。

旧约 - 出埃及记(Exodus)

Wherefore also it is contained in the scripture, Behold, I lay in Sion a chief corner stone, elect, precious: and he that believeth on him shall not be confounded.

所以他在你们信的人就为宝贵,在那不信的人有话说,匠人所弃的石头,已作了房角的头块石头。

旧约 - 出埃及记(Exodus)

Unto you therefore which believe he is precious: but unto them which be disobedient, the stone which the builders disallowed, the same is made the head of the corner,

你们从前算不得子民,现在却作了神的子民。从前未曾蒙怜恤,现在却蒙了怜恤。

旧约 - 出埃及记(Exodus)

Which in time past were not a people, but are now the people of God: which had not obtained mercy, but now have obtained mercy.

亲爱的弟兄阿你们是客旅,是寄居的。我劝你们要禁戒肉体的私欲。这私欲是与灵魂争战的。

旧约 - 出埃及记(Exodus)

Dearly beloved, I beseech you as strangers and pilgrims, abstain from fleshly lusts, which war against the soul;

你们在外邦人中,应当品行端正,叫那些毁谤你们是作恶的,因看见你们的好行为,便在鉴察的日子(鉴察或作眷顾),归荣耀给神。

旧约 - 出埃及记(Exodus)

Having your conversation honest among the Gentiles: that, whereas they speak against you as evildoers, they may by your good works, which they shall behold, glorify God in the day of visitation.

你们为主的缘故,要顺服人的一切制度,或是在上的君王,

旧约 - 出埃及记(Exodus)

Submit yourselves to every ordinance of man for the Lord's sake: whether it be to the king, as supreme;

101102103104105 共1532条